กว่าจะได้ตราประทับ NAATI มาครอง... รู้ไหมคะว่าต้อง "สอบผ่าน" มาตรฐานหินขนาดไหน? 🏅📚
- Lalita Lawrence

- 9 hours ago
- 1 min read
สวัสดีค่ะกัลยาณมิตรทุกท่าน "เกด" เองนะคะ
เห็นเกดประทับตราแปลเอกสารให้ลูกค้าอยู่ทุกวัน หลายท่านอาจคิดว่าพอสอบผ่านครั้งแรกแล้วก็ใช้ได้ยาวตลอดชีพ... แต่ความจริงไม่ใช่เลยค่ะ! การรักษาสถานะนักแปล NAATI (Recertification) นั้น ต้องมีการ "ต่ออายุใบอนุญาต" ทุก ๆ 3 ปี (ยกเว้นนักแปลที่สอบผ่านตั้งแต่ระบบเก่า) ซึ่งบอกเลยว่า "เข้มข้นมาก" ค่ะ
การจะต่ออายุได้ในแต่ละรอบ เกดต้องเตรียมตัวทำการบ้านหนักมาก เพื่อพิสูจน์ให้หน่วยงานที่ออสเตรเลียเห็นว่าเรายังคงเป็นนักแปลคุณภาพ โดยหลัก ๆ ต้องมี
Work Practice (ชั่วโมงบิน) ต้องยื่น Logbook บันทึกประวัติการทำงานว่ามีการแปลสม่ำเสมอตามเกณฑ์ที่กำหนด ไม่ใช่หายหน้าหายตาไปนาน
Professional Development (การพัฒนาตนเอง) ข้อนี้สำคัญมากค่ะ เกดต้องสะสมแต้มจากการเข้าร่วมสัมมนา อบรมจริยธรรม หรือการศึกษาต่อ เพราะโลกเปลี่ยน ภาษาเปลี่ยน กฎหมายเปลี่ยน นักแปลอย่างเกดจึงหยุดนิ่งไม่ได้ค่ะ
ดังนั้น มั่นใจได้เลยนะคะว่าเอกสารทุกแผ่นที่ออกจากมือเกด ไม่ได้การันตีด้วยแค่ "ใบประกาศ" ใบเก่า แต่การันตีด้วย "ความรู้ที่อัปเดตและมาตรฐานที่ถูกตรวจสอบอยู่เสมอ" ค่ะ

อยากได้งานแปลคุณภาพจากนักแปลที่พัฒนาตัวเองตลอดเวลา ทักมาหาเกดได้เลยนะคะ
#NAATI #Recertification #มาตรฐานนักแปล #แปลเอกสารยื่นวีซ่า #เรียนกฎหมาย #พี่เกดแปลภาษา #VisaAustralia #ProfessionalTranslator

Comments